Перевод - Немецкий-Латинский язык - blöde SchlampeТекущий статус Перевод
Категория Разговорный - Любoвь / Дружба | | | Язык, с которого нужно перевести: Немецкий Перевод сделан Rumo
blöde Schlampe | Комментарии для переводчика | vg. -------------------------------------------------- ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU. |
|
| | ПереводЛатинский язык Перевод сделан *Serena* | Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
stulta ambubaia | Комментарии для переводчика | omg -------------------------------------------------- ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 5 Декабрь 2009 10:45
Последнее сообщение | | | | | 31 Январь 2007 17:21 | | | "COLLATINVS" didn't want me to copy-paste a definition I found in this latin to french dictionary, so I couldn't do it, as I wanted to show you that "ambubaia" actually means "chicory"
And from where do you know that "pétasse" is translatable into Latin by "stulta ambubaia" (stupid chicory)?
I would really like to know, if it isn't asking too much? | | | 1 Февраль 2007 10:37 | | XiniКол-во сообщений: 1655 | Well the meanings are:
1) Flute player (female), courtesan (in Petronius)
2) Chicory
the 1) can be seen as correct, but
should we consider the use of Meretrix? Or does it seem to be too hard? | | | 1 Февраль 2007 11:03 | | | Tell me about Meretrix, please, as I don't know what to answer you.
Even if it is translated by "flute"player, I think it isn't the right meaning for "pétasse".
Best description for "pétasse" would be a woman who is not very kind with others, mostly desprises the others, has got a high opinion on herself although she's got nothing to be proud about except maybe physical advantages... | | | 1 Февраль 2007 11:16 | | XiniКол-во сообщений: 1655 | Well, so meretrix will be not the right word.
It will be a hard work to find the right word... |
|
|