Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - to love you
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Любoвь / Дружба
Статус
to love you
Tекст
Добавлено
NST
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
annabell_lee
the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there
Статус
Te amar
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
Menininha
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
o mais belo amor é amar a ti
a mais bela saudade é ter saudades tuas
e o prazer da vida quando tu acordas pela manhã
é saber que tu estás lá
Последнее изменение было внесено пользователем
casper tavernello
- 18 Июль 2007 16:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Июль 2007 15:55
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Eu acho que se você mudar as ordens das palavras como, po exemplo, 'o mais belo amor é amar a ti (ou você)' dará masi ênfase poética.
18 Июль 2007 16:17
Menininha
Кол-во сообщений: 545
Coloco todos em segunda pessoa?
18 Июль 2007 16:35
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Ficou uma beleza.
La vai.