Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - to love you
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken - Liebe / Freundschaft
Titel
to love you
Text
Übermittelt von
NST
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von
annabell_lee
the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there
Titel
Te amar
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Menininha
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
o mais belo amor é amar a ti
a mais bela saudade é ter saudades tuas
e o prazer da vida quando tu acordas pela manhã
é saber que tu estás lá
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
casper tavernello
- 18 Juli 2007 16:39
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Juli 2007 15:55
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Eu acho que se você mudar as ordens das palavras como, po exemplo, 'o mais belo amor é amar a ti (ou você)' dará masi ênfase poética.
18 Juli 2007 16:17
Menininha
Anzahl der Beiträge: 545
Coloco todos em segunda pessoa?
18 Juli 2007 16:35
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Ficou uma beleza.
La vai.