Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Brasilianportugali - to love you
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
to love you
Teksti
Lähettäjä
NST
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä
annabell_lee
the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there
Otsikko
Te amar
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Menininha
Kohdekieli: Brasilianportugali
o mais belo amor é amar a ti
a mais bela saudade é ter saudades tuas
e o prazer da vida quando tu acordas pela manhã
é saber que tu estás lá
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 18 Heinäkuu 2007 16:39
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Heinäkuu 2007 15:55
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Eu acho que se você mudar as ordens das palavras como, po exemplo, 'o mais belo amor é amar a ti (ou você)' dará masi ênfase poética.
18 Heinäkuu 2007 16:17
Menininha
Viestien lukumäärä: 545
Coloco todos em segunda pessoa?
18 Heinäkuu 2007 16:35
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Ficou uma beleza.
La vai.