Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



82번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - to love you

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어그리스어알바니아어불가리아어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
to love you
본문
NST에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 annabell_lee에 의해서 번역되어짐

the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there

제목
Te amar
번역
브라질 포르투갈어

Menininha에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

o mais belo amor é amar a ti
a mais bela saudade é ter saudades tuas
e o prazer da vida quando tu acordas pela manhã
é saber que tu estás lá
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 18일 16:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 18일 15:55

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Eu acho que se você mudar as ordens das palavras como, po exemplo, 'o mais belo amor é amar a ti (ou você)' dará masi ênfase poética.

2007년 7월 18일 16:17

Menininha
게시물 갯수: 545
Coloco todos em segunda pessoa?

2007년 7월 18일 16:35

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Ficou uma beleza.
La vai.