Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-English - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekFrenchEnglishSpanishRomanian

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Text
Submitted by cinnamon
Source language: Greek

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Remarks about the translation
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Title
Dear Father Christmas...
Dịch
English

Translated by Josaphat
Target language: English

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Remarks about the translation
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Validated by kafetzou - 26 Tháng 12 2007 19:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 12 2007 12:23

Mariketta
Tổng số bài gửi: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

25 Tháng 12 2007 20:41

Josaphat
Tổng số bài gửi: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!