Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



31Dịch - Turkish-English - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSwedishGermanHebrew

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...
Text
Submitted by mattias
Source language: Turkish

Öptüm

Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .

Ben seni asla unutmayacagim ! ! !
Remarks about the translation
Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss.
ich danke schon mal im vorraus

Title
I never thought that I could love...
Dịch
English

Translated by turkishmiss
Target language: English

Kiss

I never thought that I could love somebody so much...

I will never forget you!!!
Validated by dramati - 5 Tháng 1 2008 16:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 1 2008 16:05

striatum
Tổng số bài gửi: 19
'KİSS ' ÇEVİRİSİ EKSİK OLMUŞ.

5 Tháng 1 2008 18:50

mattias
Tổng số bài gửi: 7
Evet dogru yazmadi. Öptum I kissed demek, degil mi?