Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-English - numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...
Text
Submitted by
smy
Source language: Italian
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra i fori ed i tagli-1 spessore lama taglio
Remarks about the translation
arkadaşlar firmamda olan italya üretimi bir makinenin teknik resimlerinin üzerinde yazan notlar.bunların anlamlarını bilmedikçe yedek aparat yaptıramıyorum.şimdiden teşşekkür ederim...
Title
Cutting blade instructions
Dịch
English
Translated by
Tantine
Target language: English
paginate before cutting - respect the spacing between the holes and the cuts- 1 thickness of the cutting blade
Remarks about the translation
I imagine that these are instructions for using a guillotine.
I'm not totally sure that "spacing" is the correct translation of "fase"
Validated by
dramati
- 10 Tháng 1 2008 06:28