Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-Turkish - ti prigotvi...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianTurkish

Nhóm chuyên mục Daily life - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
ti prigotvi...
Text
Submitted by pukito
Source language: Bulgarian

ti prigotvi sredata predi men da se zabavlqvame malko tam .na bg pisah 6toto priqtelkata mi vliza i 4ete da znae6 .

Title
Sen hazırla...
Dịch
Turkish

Translated by Vicdan
Target language: Turkish

Ben gelmeden önce ortamı hazırlasan iyi olur (biraz eğlenmek için). Bulgarca yazdım, çünkü kız arkadaşım bunu okuyor, haberin olsun.
Validated by smy - 12 Tháng 2 2008 20:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 2 2008 16:08

smy
Tổng số bài gửi: 2481
the original translation before edits:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.

12 Tháng 2 2008 15:06

smy
Tổng số bài gửi: 2481
Could you give me a bridge ViaLuminosa? (70 points for this )

CC: ViaLuminosa

12 Tháng 2 2008 19:48

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
You better prepare the ground before I come - to have some fun there. I wrote it in Bulgarian, cause my girlfriend reads this, be warned.

12 Tháng 2 2008 20:42

smy
Tổng số bài gửi: 2481
Thank you! (points donated )

Vicdan, çevirinizi uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
---------


12 Tháng 2 2008 21:34

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
You're welcome. You don't have to donate points for bridging texts for evaluation by the way...