Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-German - Eleito segundo a presciência de ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSpanishEnglishGerman

Nhóm chuyên mục Daily life

Title
Eleito segundo a presciência de ...
Text
Submitted by fabio andrade
Source language: Portuguese brazilian

Eleito segundo a presciência de Deus.
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Dịch
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Remarks about the translation
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Validated by iamfromaustria - 1 Tháng 5 2008 12:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 4 2008 20:51

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 Tháng 4 2008 06:11

Una Smith
Tổng số bài gửi: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 Tháng 4 2008 10:52

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 Tháng 4 2008 15:04

aare
Tổng số bài gửi: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 Tháng 4 2008 04:59

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 Tháng 4 2008 09:02

Chloe
Tổng số bài gửi: 27
"elected" is missing

25 Tháng 4 2008 10:34

momper
Tổng số bài gửi: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 Tháng 4 2008 08:16

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
What happened to the first word?

27 Tháng 4 2008 00:23

Rumo
Tổng số bài gửi: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 Tháng 4 2008 00:39

wkn
Tổng số bài gửi: 332
eleito/elected is not translated

27 Tháng 4 2008 06:03

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 Tháng 4 2008 09:33

blu10
Tổng số bài gửi: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 Tháng 4 2008 12:08

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 Tháng 5 2008 11:05

Farquard
Tổng số bài gửi: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes