Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-English - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianRussianEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Text
Submitted by mazurka802
Source language: Bulgarian

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Remarks about the translation
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Title
We haven't arranged it ..
Dịch
English

Translated by ViaLuminosa
Target language: English

We haven't arranged it with Stefano yet, so could you tell me from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear from you soon.
Validated by lilian canale - 14 Tháng 5 2008 19:08





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 5 2008 10:16

Stanislava77
Tổng số bài gửi: 1
We haven't arranged it yet with Stefano, so if you could tell me how you have arranged from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear you soon.