Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Turkish - Hola.... espero que estés bien en Turquía

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishTurkish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
Hola.... espero que estés bien en Turquía
Text
Submitted by bare78
Source language: Spanish

Hola....
espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español....
pero cuando lo encuentre nos podremos comunicar mejor
cuídate...
que la felicidad te abrace...
y me gustaría conocer Turquia...
adiós
Remarks about the translation
diacritics edited <Lilian>

Title
Merhaba..umarım ikinizde Türkiye'desinizdir
Dịch
Turkish

Translated by Blackrose
Target language: Turkish

Merhaba
Umarım Türkiye'de iyisindir,
Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım
ama bulursam daha iyi görüşebiliriz
Kendine iyi bak
Mutluluk hep seninle olsun
ve Türkiye'yi görmekten hoşnut olacağım
Hoşçakal

Validated by handyy - 28 Tháng 7 2008 23:22





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 7 2008 08:22

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Siz deÄŸil - sen!

Ve aranan sözlük değil - tercümandır.

2 Tháng 7 2008 03:29

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
"Henüz İspanyolca - Türkçe sözlüğü bulamadım" thius part is not correct

2 Tháng 7 2008 21:48

gizemmm
Tổng số bài gửi: 37
2. çoğul çevrilmiş ama 2.tekil olacak.Ve Türkiye'yi tanımak isterim olmalı.

10 Tháng 7 2008 22:52

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Herkese merhaba,

1) metnin 2.tekil olabilmesi için, "ikinizde" kelimesinin kullanılmamış olması lazım. bu ifade geçiyor mu metinde?

2) aranan tercümansa, "ispanyolca-türkçe tercüman bulamadım" diyemeyiz. "Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım" dersek anlam nasıl olur sizce??

17 Tháng 7 2008 09:00

berrryl
Tổng số bài gửi: 28
umarım türkiye de iyisindir.

17 Tháng 7 2008 12:44

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Thank you Berrryl! but what about "no he podido encontrar un traductor de turco a español...."? Is it as what I 've offered : ""Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım"??

28 Tháng 7 2008 21:59

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Hi,

could any of you tell me what "espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español...."
means there?

CC: lilian canale Lila F. guilon

28 Tháng 7 2008 22:49

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"I hope you are well in Turkey I couldn't find (wasn't able to find) a translator from Turkish to Spanish..."

28 Tháng 7 2008 23:19

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Thank you sooooo much Lilian!