Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - merhaba ben sizinle gerçekten tanışmak arkadaÅŸ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
merhaba ben sizinle gerçekten tanışmak arkadaş...
Text
Submitted by xylocain
Source language: Turkish

merhaba ben sizinle gerçekten tanışmak arkadaş olmak ve farklı kültürlerin insanları olarak bazı şeyleri birlikte paylaşmak istiyorum.

Title
Hello, I really want to meet you, become friends...
Dịch
English

Translated by Sunnybebek
Target language: English

Hello, I really want to meet you, become friends and share some things together as people from different cultures.
Validated by Tantine - 15 Tháng 7 2008 01:56





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 7 2008 15:15

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Sunnybebek

The English is very good, just one or two little suggestions for minor corrections.

It would make it more fluid and readable in English without the "with" in the first phrase. Taking out "to" before the two verbs would be good too. I think a comma between "things" and "together" helps too.

Then the phrase would read:

Hello, I really want to meet you, make friends and share some things, together with people from different cultures.

Let me know what you think, and we'll edit. Ive set a poll as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

12 Tháng 7 2008 23:48

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
hello, I want to really get to know you, become friends and share some things as people from different cultures.

13 Tháng 7 2008 03:09

Rise
Tổng số bài gửi: 126
kafetzou's suggestion conveys the meaning better especially after the comma "become friends and share some things as people from different cultures."
There isn't any problem with the part before the comma.

13 Tháng 7 2008 09:20

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Thanks everyone for your corrections. I hope now it's better.

13 Tháng 7 2008 11:09

netcevap
Tổng số bài gửi: 27
make friends: being friend, I want share some ....

13 Tháng 7 2008 11:22

Rise
Tổng số bài gửi: 126
"become" instead of "make" would be better.Just replace this too and it will be ok

15 Tháng 7 2008 01:56

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi all

Thanks for everyone's help.

Netcevap I'm awfully sorry but in the correction that you suggest there are two flaws "being friend, I want share some .." firstly "being friend" doesn't mean anything in English "being friendly" maybe. Secondly, "I want share some" the verb "share" is used here in it's infinitive form and needs "to" before it => "to share".

Since the text is fine now, I'll validate

Enjoy your points Sunnybebek

Bises
Tantine

CC: Rise netcevap