Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Arabic-Dutch - شو كنك نسيتي

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ArabicEnglishGermanDutch

This translation request is "Meaning only".
Title
شو كنك نسيتي
Text
Submitted by kurdgirl
Source language: Arabic

شو كنك نسيتي

شكرا على كل شي

فرصه

سعيد

ههه

بايباي
Remarks about the translation
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

Title
Wat is er, ben je mij vergeten
Dịch
Dutch

Translated by C.K.
Target language: Dutch

Wat is er, ben je mij vergeten
Bedankt voor alles
Aangenaam
Hehe
Tot ziens
Validated by Lein - 15 Tháng 9 2008 20:57





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 9 2008 20:35

jollyo
Tổng số bài gửi: 330
Heb je mij vergeten?
Ben je mij vergeten?

'Heb vergeten' concerns forgetting matters or doing something. Forgetting someone => ben vergeten.

Aangenaam (double a, just a typo, I presume)




9 Tháng 9 2008 10:17

stylo31
Tổng số bài gửi: 6
Hoe gaat ie?Ben je mij vergeten?

9 Tháng 9 2008 18:48

C.K.
Tổng số bài gửi: 173
Hi jollyo,
Done, and thank you for sharing


9 Tháng 9 2008 18:48

C.K.
Tổng số bài gửi: 173
Hi stylo31,

Are you sure about the "ie"?

10 Tháng 9 2008 12:11

Sofija_86
Tổng số bài gửi: 99
de eerste en 3e zin klopt niet

10 Tháng 9 2008 17:12

C.K.
Tổng số bài gửi: 173
Sofija_86,
Kan je een beetje meer uitleggen AUB??

13 Tháng 9 2008 01:17

astridkoot123
Tổng số bài gửi: 8
wat is er ?ben je me vergeten?
bedankt voor alles
het was fijn om je te leren kennen, hehe
tot ziens

13 Tháng 9 2008 14:17

C.K.
Tổng số bài gửi: 173
Hi astrikoot123,

3rd line is too long for one word in Arabic, where "aangenaam" covers the meaning and prox gives an equal translation..

Thanks for sharing