Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Italian - Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishItalianDutch

Nhóm chuyên mục Free writing - Home / Family

Title
Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...
Text
Submitted by useremu
Source language: Turkish

Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu kız hiçbiryerde yok ne ölüsü ne de dirisi sanırım depremden sonra ulasılam biri oldu bence.
Remarks about the translation
in het nederlands

Title
Mi credi che questa é Melek Metesoy.......
Dịch
Italian

Translated by delvin
Target language: Italian

Mi credi se questa é Melek Metesoy, ma che é successo a questa ragazza? non c'é da nessuna parte né il suo cadavere né il suo corpo vivo.. credo che dopo il terremoto qualcuno sia giunto a lei..
Validated by ali84 - 6 Tháng 4 2009 17:03





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 3 2009 13:29

Mundoikar
Tổng số bài gửi: 28
Buradaki 'Inan' kelimesi özel isim olabilir mi? Sadece bunun gözönünde bulundurulmasını istedim. Saygılar.

7 Tháng 3 2009 16:58

delvin
Tổng số bài gửi: 103
evet haklısın galiba hiç bu vurguyla okumamıştım metni, güzel bir uyarı oldu teşekkür ederim
doğru evet,"İnan yaa .. " diye başlıyor birine seslenir gibi.. Çeviriyi talep eden kişiye sorup emin olduktan sonra yeniden düzenlerim.. tekrar sağol görüşmek üzre.

7 Tháng 3 2009 17:13

delvin
Tổng số bài gửi: 103
ilginç oldu sahiden tekrar tekrar okuyor ve emin olamıyorum,"inan ya bu melek atasoy !" da mantıklı geliyor bana, hani sanki bir yerde kendisini ya da resmini görmüş de "inan ya bu o kız" der gibi bir anlamı da var .. neyse bilemiyorum useremu'dan cevap bekleyelim