Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-English - AVANS CÂND TRIMITEÅ¢I COMANDA, CÂND...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
AVANS CÂND TRIMITEŢI COMANDA, CÂND...
Source language: Romanian

AVANS CÂND TRIMITEŢI COMANDA, CÂND SE ÎNCARCĂ MARFA DE LA FABRICĂ

Title
DEPOSIT WHEN YOU REMIT THE ORDER, WHEN THE ...
Dịch
English

Translated by MÃ¥ddie
Target language: English

DEPOSIT WHEN YOU REMIT THE ORDER, WHEN THE MERCHANDISE IS LOADED AT THE FACTORY
Remarks about the translation
avans could be -- down payment, deposit, advance payment.
Validated by lilian canale - 23 Tháng 11 2008 12:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 11 2008 16:26

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Hi, Maddie

I think "avans" is "advance payment"

21 Tháng 11 2008 17:10

MÃ¥ddie
Tổng số bài gửi: 1285
Hi Andreea, I was thinking about down payment at first, they are synonims : deposit.


21 Tháng 11 2008 17:16

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
True, but:
1. deposit can be any amount of money, not necessarily an advance
2. the down payment is usually followed by a loan
3. advance payment = the part of a contractually due sum that is paid in advance, while the balance will only follow after receipt on the counterpart in goods or services
http://en.wikipedia.org/wiki/Advance_payment



21 Tháng 11 2008 19:40

MÃ¥ddie
Tổng số bài gửi: 1285
I know, but a deposit could be an advance; I understand very well the differences between those three notions.

Anyway, for things to be clear, I've placed in the comment's field an explanation. If it's not enough, I'll choose something else, even if I don't think it's wrong, in order to avoid a long discussion about one word.