Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Text
Submitted by
tiberyuss
Source language: Turkish
Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...
Title
Happy Birthday
Dịch
English
Translated by
merdogan
Target language: English
I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Validated by
lilian canale
- 20 Tháng 3 2009 13:39
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
15 Tháng 3 2009 20:09
cagriyuzbasi
Tổng số bài gửi: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...
15 Tháng 3 2009 21:17
Sevdalinka
Tổng số bài gửi: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.
15 Tháng 3 2009 23:53
Ecopol
Tổng số bài gửi: 6
i think, the sentence must be like that.
"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."
17 Tháng 3 2009 15:04
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
it was only to have the meaning.
19 Tháng 3 2009 18:22
no_nick
Tổng số bài gửi: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.
20 Tháng 3 2009 10:14
chaatai77
Tổng số bài gửi: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli