Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Finnish-Turkish - tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FinnishTurkish

Title
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä
Text
Submitted by Chato
Source language: Finnish

tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Title
şimdi şurdan kar fırtınasından yürüyüşten geldi.
Dịch
Turkish

Translated by sahsultan
Target language: Turkish

Şuradaki kar fırtınasından yürüyüşten yeni geldi.
Validated by 44hazal44 - 1 Tháng 7 2009 23:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 6 2009 23:23

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Figen,
Sence burada ne yapmalıyız ? Üç kere üst üste çıkma hali kullanılmış, 'şuradaki kar fırtınasından' desek dahi iyi olur ama Fince'ye uyar mı acaba... Ret mi etsek yoksa yine virgülle mi halletsek ?

13 Tháng 6 2009 23:23

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
CC..

CC: FIGEN KIRCI

13 Tháng 6 2009 23:39

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
bence, once fince uzmanindan bridge alalim, ona gore duzeltir veya reddederiz.
(btw, firtinada yuruyus olamayacagina gore, anlami
'..karfirtinasinda yuruyerek geldi' gibilerden bir hayret ifadesi de olabilir.)

16 Tháng 6 2009 16:31

sahsultan
Tổng số bài gửi: 4
Merhaba aslinda orada aciklanmak istenen firtinali bir havada yuruyusten geldigini belirtiyor.
Dedigin gibi suradaki karfirtinasindan geldi. dediginde de anlamda cok fazla bir degisiklik olmuyor.

16 Tháng 6 2009 16:42

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Sahsultan,
Anlam açısından sorun yok, demek istediğim üç kere üst üste '-dan' ekini kullanınca biraz düşük bir cümle oluyor. En iyisi Figen'in dediği gibi Fince uzmanından yardım isteyelim.

16 Tháng 6 2009 16:43

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Hi Maribel,
May I have a bridge for this sentence please ?
Thank you.

CC: Maribel

16 Tháng 6 2009 16:53

sahsultan
Tổng số bài gửi: 4
Bunu kelimesi kelimesine tam turkceye cevirdigin zaman cumle dusuklugu olabilir ama bunun tam karsiligi böyle yinede icinizin rahat etmesi acisindan uzmana danisin tabi.

16 Tháng 6 2009 16:56

sahsultan
Tổng số bài gửi: 4
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskyltä bu cumlenin kendisi hatali zaten burda lta -ltä ekleri turkcede den -dan ekidir.

17 Tháng 6 2009 20:40

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Cümle hatalı olabilir, Fince uzmanından yardım istememizin nedeni de bu zaten, hatayı düzeltsin biz de ona göre düzenleyelim. Eğer Fince cümlede sorun yoksa ve alternatif çeviri bulamazsak da bu şekilde bırakırız.

21 Tháng 6 2009 20:06

Maribel
Tổng số bài gửi: 871
Bridge (approximately):

I just came in from jogging - from the snow storm out there

1 Tháng 7 2009 23:25

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Thanks a lot Maribel !