Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Romanian - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchRomanian

Nhóm chuyên mục Daily life - News / Current affairs

Title
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Text
Submitted by hamza serir
Source language: French

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Remarks about the translation
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Title
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Dịch
Romanian

Translated by nicumarc
Target language: Romanian

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Validated by azitrad - 13 Tháng 4 2009 15:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 4 2009 14:47

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 Tháng 4 2009 18:29

nicumarc
Tổng số bài gửi: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 Tháng 4 2009 18:15

andreimihai5
Tổng số bài gửi: 2
chiar traduceri mot a mot

11 Tháng 4 2009 21:58

Burduf
Tổng số bài gửi: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 Tháng 4 2009 16:41

nicumarc
Tổng số bài gửi: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!