Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Italian - OczywiÅ›cie,że CiÄ™ pamiÄ™tam. U mnie wszystko...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishItalian

Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko...
Text
Submitted by Weronika
Source language: Polish

Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko dobrze choć zdaję w maju maturę. A u ciebie? Widzę,że jesteś teraz w Grecji. Mam nadzieję że dobrze żyjesz.

Title
Naturalmente che mi ricordo di te.
Dịch
Italian

Translated by Aneta B.
Target language: Italian

Naturalmente che mi ricordo di te. A me va tutto bene, benché a maggio ho il mio esame di maturità. E tu, come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che tu stia bene.
Validated by Ricciodimare - 18 Tháng 7 2009 08:45





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 5 2009 16:58

agnesepm
Tổng số bài gửi: 6
Certo che mi ricordo di Te. Da me tutto va bene. Nel maggio avro' l'esame di maturita'. E Tu come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che vivi bene.

2 Tháng 7 2009 20:19

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Meaning the same. Style better for sure. Thank you agnesepm. What should I do, Efylove? Should I change it all?

2 Tháng 7 2009 20:39

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Polish phrase “A u ciebie?” literally means "What happens/What are you doing", or "What's up?",so I think "Come vai" is better here. “Come stai” means rather “How are you”. Don't you think?
Moreover, „U mnie wszystko dobrze choć…”. Agnesepm has forgotten about the word „choć” which I had translated “benché”…