Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-English - kathan

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
kathan
Text
Submitted by essal8
Source language: Greek

katalavainw

kala eimai :)

xairomai pou pernas kala!
exeis kapoio neo apo tin Katarina?

Title
kathan
Dịch
English

Translated by dunya_guzel
Target language: English

I understand.

I am fine :)

I am glad you enjoy yourself.
Do you have any news from Katerina?
Remarks about the translation
Συγγνώμη αλλά δεν κατάλαβα τον τίτλο και το άφησα όπως είναι.
Validated by lilian canale - 5 Tháng 7 2009 07:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

3 Tháng 7 2009 13:45

bouboukaki
Tổng số bài gửi: 93
Θα πρότεινα καλύτερα το:
"I see.
I'm fine
I'm glad you're having a good time!
Do you hear from Katarina?"

3 Tháng 7 2009 16:17

dunya_guzel
Tổng số bài gửi: 67
Στο "I see" δεν διαφωνώ μαζί σου bouboukaki. Μπορεί να μεταφραστεί κι έτσι αν εννοεί αυτό ο αφηγητής (δεν είναι σαφές αλλά η εκδοχή σου είναι πιο πιθανή).

Οσο για το υπόλειπο είναι καλύτερη η εκδοχή σου επειδή είναι πιο colloquial.

3 Tháng 7 2009 16:28

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I don't think there are important differences between the two versions
For me, both say the same thing, specially for a "meaning only" request