Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Latinh - "la venganza es un plato que sabe mejor cuando...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishFrenchLatinh

Title
"la venganza es un plato que sabe mejor cuando...
Text
Submitted by willito
Source language: Spanish

"la venganza es un plato que sabe mejor cuando se sirve frío"
Remarks about the translation
frase de "El Padrino" obra literaria de Mario Puzo

Title
Ultio est alimentum
Dịch
Latinh

Translated by Efylove
Target language: Latinh

Ultio est alimentum quod dulciore sapore est si frigidum ministratur.
Validated by Aneta B. - 25 Tháng 9 2009 20:47





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 9 2009 15:10

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Can I ask a bridge, please?

CC: lilian canale

25 Tháng 9 2009 14:56

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Revenge is a dish that tastes better when served cold"

25 Tháng 9 2009 15:07

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487

25 Tháng 9 2009 15:09

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Why did you use "coniunctivi" here? Efee?

25 Tháng 9 2009 16:29

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
gustetur = relative clause with a consecutive meaning (--> conjunctive)
ministretur = ipotetic clause dependent from a subordinate (--> conjunctive)

25 Tháng 9 2009 19:33

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hmmm, Efee. According to Lilian's bridge I would use here simple MODUS REALIS with indicative... ?

25 Tháng 9 2009 20:09

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
"quod magis gustatur" means "what is more tasted" (strange meaning)

So, if we want to say that "sth tastes to sb" or "sb likes (the test of) sth" we should use another verb, for example: dulci/suavi sapore esse -in appropriate grammatical form of course... You can do this for sure...