Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Latín - "la venganza es un plato que sabe mejor cuando...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolFrancésLatín

Título
"la venganza es un plato que sabe mejor cuando...
Texto
Propuesto por willito
Idioma de origen: Español

"la venganza es un plato que sabe mejor cuando se sirve frío"
Nota acerca de la traducción
frase de "El Padrino" obra literaria de Mario Puzo

Título
Ultio est alimentum
Traducción
Latín

Traducido por Efylove
Idioma de destino: Latín

Ultio est alimentum quod dulciore sapore est si frigidum ministratur.
Última validación o corrección por Aneta B. - 25 Septiembre 2009 20:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Septiembre 2009 15:10

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Can I ask a bridge, please?

CC: lilian canale

25 Septiembre 2009 14:56

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"Revenge is a dish that tastes better when served cold"

25 Septiembre 2009 15:07

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487

25 Septiembre 2009 15:09

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Why did you use "coniunctivi" here? Efee?

25 Septiembre 2009 16:29

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
gustetur = relative clause with a consecutive meaning (--> conjunctive)
ministretur = ipotetic clause dependent from a subordinate (--> conjunctive)

25 Septiembre 2009 19:33

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hmmm, Efee. According to Lilian's bridge I would use here simple MODUS REALIS with indicative... ?

25 Septiembre 2009 20:09

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
"quod magis gustatur" means "what is more tasted" (strange meaning)

So, if we want to say that "sth tastes to sb" or "sb likes (the test of) sth" we should use another verb, for example: dulci/suavi sapore esse -in appropriate grammatical form of course... You can do this for sure...