Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Latinh - Amistad que acaba no había comenzado.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishLatinh

Nhóm chuyên mục Poetry - Love / Friendship

Title
Amistad que acaba no había comenzado.
Text
Submitted by Olivia isla
Source language: Spanish

Amistad que acaba no había comenzado.
Remarks about the translation
He sufrido una traicion por parte de mi novio y de hasta entonces mi mejor amiga.Esta experiencia me ha marcado tanto que me gustaria tatuarme esta cita en mi cuerpo como "herida de guerra" y para que no se me olvide nunca una traicion de estas caracteristicas.

Title
Amicitia
Dịch
Latinh

Translated by Efylove
Target language: Latinh

Amicitia quae finem habet, non incepit.
Remarks about the translation
Bridge for evaluation by Lilian (thanks dear!):

"Friendship that ends, hadn't started"
Validated by Aneta B. - 3 Tháng 10 2009 09:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 10 2009 19:47

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Efee, I' m wondering whether "plusquamperfectum"(inceperat) is needed here? Couldn't be simple "perfectum"? I know you were suggested by Lilian's English bridge and she had used there "past perfect tense", but I really don't understand why she used it. It doesn't fit here to me.
Lilly could you explain me this?

CC: lilian canale

2 Tháng 10 2009 19:58

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I used it because it is the tense used in the original.
Perhaps that line is not very well structured, but that's what it says.
Perhaps it should have been:
Quando/Si una amistad acaba, (es porque) no había comenzado.
When/If a friendship ends, (it's because) it hadn't started.

2 Tháng 10 2009 20:02

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
but you still use past perfect. Why, Lilly?
My English isn't so good, but I try only to understand why not in this way:

When/If a friendship ends, (it's because) it didn't start. /or haven't started?


2 Tháng 10 2009 21:50

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
It hadn't started if it ends/ended.


If something ends, it's because it started at some moment before that, right?

Action occurred before a certain fact in the past.

I don't know if in Latin will be different, but IMO, in English is correct.
The requester says she was betrayed by her boyfriend and her best friend, so that event belongs to the past (the end of the friendship).
She is referring to that friendship that ended.

3 Tháng 10 2009 00:23

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Lilly, I think I can understand your point of view,though I thought that when we say "sth ends" it means that it ends just nowadays, in these days when we say it...

Well, anyway I still believe that it is not needed plusquamperfectum in Latin, Efee. I would use perfectum here...

3 Tháng 10 2009 09:07

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
I was in doubt about plusquamperfectum too...

3 Tháng 10 2009 09:43

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Yes, I guess at it...