Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Japanese-English - 明けない夜はない。

Current statusDịch
This text is available in the following languages: JapaneseEnglishHebrew

Nhóm chuyên mục Fiction / Story - Arts / Creation / Imagination

Title
明けない夜はない。
Text
Submitted by 岡本夏子
Source language: Japanese

明けない夜はない。
Remarks about the translation
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Title
All nights bring a dawn.
Dịch
English

Translated by cjcjmkx7
Target language: English

All nights bring a dawn.
Remarks about the translation
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Validated by IanMegill2 - 30 Tháng 10 2009 04:23





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 10 2009 21:24

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Tháng 10 2009 21:56

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Tháng 10 2009 22:19

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site