Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Japanese-English - 明ã‘ãªã„夜ã¯ãªã„。
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Fiction / Story - Arts / Creation / Imagination
Title
明ã‘ãªã„夜ã¯ãªã„。
Text
Submitted by
岡本å¤å
Source language: Japanese
明ã‘ãªã„夜ã¯ãªã„。
Remarks about the translation
ã©ã‚“ãªã«ã¤ã‚‰ã„事ãŒã‚ã£ã¦ã‚‚未æ¥ã¯æ˜Žã‚‹ã„ã¨ã„ã†æ„味ã§ã™ã€‚
英語ã ã¨There is no night that won't end.
Title
All nights bring a dawn.
Dịch
English
Translated by
cjcjmkx7
Target language: English
All nights bring a dawn.
Remarks about the translation
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Validated by
IanMegill2
- 30 Tháng 10 2009 04:23
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 10 2009 21:24
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied
only
by the translation, OK?
Please edit your text properly.
29 Tháng 10 2009 21:56
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I see you didn't understand what I explained above...
The translation requested is of this line:
明ã‘ãªã„夜ã¯ãªã„。
I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"
Am I right?
29 Tháng 10 2009 22:19
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis
I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site