Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-French - Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrench

This translation request is "Meaning only".
Title
Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...
Text
Submitted by Marypoppins85
Source language: Turkish

Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum da her gün çarşıdasın, ben çarşının yüzünü görmedim 12 ay boyunca ! Siz artist misiniz ? Alırım aklınızı !
Remarks about the translation
Before edit: "lan artist ne yapıyon len bakıyomda her gün çarşıdasın ben çarşının yüzünü görmedim len 12 ay boyunca siz artistmisniz len alırım aklınızı"

I took the "len" off (vulgar).

Title
Artiste
Dịch
French

Translated by 44hazal44
Target language: French

Artiste, qu'est-ce que tu fais ? Je fais attention et remarque que tu es toujours au marché, moi je ne suis pas allé au marché pendant 12 mois ! Vous êtes des artistes ? Je vais vous piquer vos esprits, moi !
Remarks about the translation
"ben çarşının yüzünü görmedim" --> "moi je n'ai pas vu le visage du marché"

Pour "alırım aklınızı" on peut tout simplement dire "je vais vous ensorceler, moi" pour que ça paraisse plus naturel.

"je ne suis pas allé", ou "je ne suis pas allée" (selon le sexe de celui qui parle)
Validated by Francky5591 - 30 Tháng 11 2009 14:55





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 11 2009 23:49

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"je n'ai pas été" "je ne suis pas allé(e)"

30 Tháng 11 2009 12:37

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Je suis d'accord avec la modification de Francky.