Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-Greek - jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianGreek

Nhóm chuyên mục Word

This translation request is "Meaning only".
Title
jebote koliko si sladak pa to je neverovatno
Text
Submitted by Spawn13
Source language: Serbian

jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

Title
Πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
Dịch
Greek

Translated by galka
Target language: Greek

Να πάρει, πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
Remarks about the translation
jebote-γα**το
Validated by User10 - 18 Tháng 11 2009 11:34





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 11 2009 12:44

User10
Tổng số bài gửi: 1173
Hi

Could you please tell me if this is the meaning of the text? "Damn it, how sweet (masculine) you are, it's unbelievable".

Is "jebote" a swearword in Serbian? Because it's translated as a swearword in Greek and I'll ask galka to translate it in an another way.



CC: maki_sindja Roller-Coaster

17 Tháng 11 2009 13:41

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
"Jebote" is a swearword but it's unbelievably common in Serbian. I can PM you if you wish

Text is ok


17 Tháng 11 2009 13:56

User10
Tổng số bài gửi: 1173
Thanks Roller-Coaster

Yes, "γαμωτο" (the way galka translated "jebote", in English the "F" word) is also very common in Greek. But, I'm not sure if we should leave it or change it...

17 Tháng 11 2009 15:43

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
It's not really an F word, more like "damn" but I guess it could be omitted.
I'll change the original if you wish.

B.