Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Persian language - The number shown reflects cluster ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishPersian language

Nhóm chuyên mục Sentence - Computers / Internet

Title
The number shown reflects cluster ...
Text
Submitted by ghahramani2009
Source language: English

The number shown reflects cluster size used by the file, or if the file is compressed the number shown reflects the compressed size of the file.
Remarks about the translation
Edited with lower case. <Lilian>

Title
عدد نمایشگر
Dịch
Persian language

Translated by aann
Target language: Persian language

عدد نشان داده شده نمایشگر مقدار کلاستری ست که فایل استفاده کرده است، یا چنانچه فایل فشرده شده باشد عدد فوق نمایشگر میزان فشردگی فایل می باشد.
Remarks about the translation
cluster در زبان فارسی به معنی خوشه، دسته، گروه و ... می باشد و در متن فوق که مربوط به علوم کامپیوتری ست بیانگر "یک یا چند شیار روی دیسک سخت برای ذخیره سازی یک فایل یا بخشی از یک فایل" هست، که معادل مناسب و متداول آن "کلاستر" و یا "خوشه" می باشد.
Validated by ghasemkiani - 27 Tháng 12 2009 15:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 12 2009 11:40

ghasemkiani
Tổng số bài gửi: 175
سلام
من عبارت‌های «اندازه‌ی کلاستر» و «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» را پیشنهاد می‌کنم.

24 Tháng 12 2009 10:46

aann
Tổng số bài gửi: 6
دوست عزیز جناب آقای قاسمخانی بابت پیشنهادتان متشکرم اما چندان موافق نیستم. زیراعبارت‌ «اندازه‌ی کلاستر» بیشتر تاکید دارد به اندازه‌ی خود یک کلاستر، در حالی که یک کلاستر در کامپیوتر تنها می تواند اندازه های ثابتی را داشته باشد -(تعداد سکتورها در هر کلاستر ، باید توانی از 2 باشد برای مثال 4 ، 8 ، 16 ، 32 و ... ). در حالی که در متن فوق به نظر می رسد منظور تعداد کلاسترهایی ست که فایل در آن جای گرفته هر چند چنانچه منبع اصلی متن مشخص گردد دقیق تر می توان نظر داد.
در مورد عبارت «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» نیز من معتقدم «میزان فشردگی فایل» و یا «اندازه‌ی فشردگی فایل» رساتر و در عین حال کوتاهتر است. البته این بیشتر به سلیقه و شیوه نگارشی مترجم مربوط می شود.
پیشاپیش از دقت نظر شما متشکرم.

27 Tháng 12 2009 16:01

ghasemkiani
Tổng số bài gửi: 175
سلام
از توضیحات شما متشکرم.
— کیانی

2 Tháng 1 2010 10:57

aann
Tổng số bài gửi: 6
سلام،
آقای کیانی واقعا متاسف و شرمنده ام که نامتان را اشتباه خوانده ام. امیدوارم پوزش مرا بپذیرید.