Dịch - Greek-Serbian - Τι κάνεις;Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Greek
Τι κάνεις; Η ΔώÏα, τα κοÏίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λÎμε από FB. |
|
| Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem priÄamo putem FB. | DịchSerbian Translated by saÅ¡a | Target language: Serbian
Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem priÄamo putem FB. |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 3 Tháng 3 2010 21:01 | | | SaÅ¡a, zamolila bih te samo da obratiÅ¡ pažnju na kvaÄice na slovima ž, ć, Ä, Ä‘, Å¡... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.
Pozdrav
Marija | | | 4 Tháng 3 2010 09:19 | | | Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana
|
|
|