Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Serbian - Έρχεται λαίλαπα.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglishSerbian

This translation request is "Meaning only".
Title
Έρχεται λαίλαπα.
Text
Submitted by nighta0508
Source language: Greek

Έρχεται λαίλαπα.
Remarks about the translation
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Title
Dolazi katastrofa
Dịch
Serbian

Translated by JasminaB
Target language: Serbian

Dolazi katastrofa.
Validated by maki_sindja - 10 Tháng 12 2010 00:47





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 5 2010 20:55

JasminaB
Tổng số bài gửi: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 Tháng 5 2010 00:16

Bobana6
Tổng số bài gửi: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 Tháng 5 2010 16:22

JasminaB
Tổng số bài gửi: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 Tháng 5 2010 21:41

zciric
Tổng số bài gửi: 91
Ураган стиже.

6 Tháng 8 2010 09:57

AALEKSIC
Tổng số bài gửi: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 Tháng 9 2010 11:38

ljiljana_22
Tổng số bài gửi: 15
hurricane- uragan

31 Tháng 10 2010 12:32

MalaMisi
Tổng số bài gửi: 7
Dolazi oluja.