Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Romanian - Ciao amore, come stai ? Che tempo fa li? Quando...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianRomanian

Nhóm chuyên mục Thoughts - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
Ciao amore, come stai ? Che tempo fa li? Quando...
Text
Submitted by Danim
Source language: Italian

Ciao amore, come stai ?
Che tempo fa li?
Quando puoi fatti sentire.
Un grosso abbraccio e un bacio sul tuo nasino piccola lingua mia.

Title
Bună iubirea mea, ce mai faci? Cum este vremea acolo? Când...
Dịch
Romanian

Translated by alinna
Target language: Romanian

Bună, iubirea mea, ce mai faci?
Cum este vremea acolo?
Când poţi, intră în legătură cu mine.
O îmbrăţişare mare şi un sărut pe năsuc, limbuţa mea.
Remarks about the translation
"Quando puoi, fatti sentire" - când poţi, dă-mi un semn/vorbeşte cu mine/trimite-mi veşti de la tine.
Validated by Freya - 17 Tháng 5 2010 14:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 5 2010 08:49

peterbald
Tổng số bài gửi: 53
"Bună, iubire" fără "mea".