Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - Ciao amore, come stai ? Che tempo fa li? Quando...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomania

Kategoria Ajatukset - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ciao amore, come stai ? Che tempo fa li? Quando...
Teksti
Lähettäjä Danim
Alkuperäinen kieli: Italia

Ciao amore, come stai ?
Che tempo fa li?
Quando puoi fatti sentire.
Un grosso abbraccio e un bacio sul tuo nasino piccola lingua mia.

Otsikko
Bună iubirea mea, ce mai faci? Cum este vremea acolo? Când...
Käännös
Romania

Kääntäjä alinna
Kohdekieli: Romania

Bună, iubirea mea, ce mai faci?
Cum este vremea acolo?
Când poţi, intră în legătură cu mine.
O îmbrăţişare mare şi un sărut pe năsuc, limbuţa mea.
Huomioita käännöksestä
"Quando puoi, fatti sentire" - când poţi, dă-mi un semn/vorbeşte cu mine/trimite-mi veşti de la tine.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Freya - 17 Toukokuu 2010 14:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Toukokuu 2010 08:49

peterbald
Viestien lukumäärä: 53
"Bună, iubire" fără "mea".