Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Người Hy Lạp cổ đại - Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekItalianEnglishLatinhCatalanNgười Hy Lạp cổ đại

Title
Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων
Text
Submitted by dwraki21n
Source language: Greek

Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Title
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κελευόμενα ὑπὸ τῶν ἄλλων ζάω.
Dịch
Người Hy Lạp cổ đại

Translated by alexfatt
Target language: Người Hy Lạp cổ đại

Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω.
Validated by Francky5591 - 27 Tháng 7 2011 21:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 3 2011 19:27

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα --> I think it's clearer and more "Greek".

3 Tháng 4 2011 19:54

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
So do I, thank you Serena

---

Hi Francky,

Could you please replace my translation with "Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω." ?
Merci beaucoup!

CC: Francky5591

3 Tháng 4 2011 23:49

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Done!

I cancelled the former poll and I'll open a new one, in order to have at least a couple of opinions in favor of your translation, then I'll validate it.

4 Tháng 4 2011 15:01

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Ok, thank you very much