Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Old græsk - Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskItalienskEngelskLatinKatalanskOld græsk

Titel
Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων
Tekst
Tilmeldt af dwraki21n
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Titel
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κελευόμενα ὑπὸ τῶν ἄλλων ζάω.
Oversættelse
Old græsk

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Old græsk

Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 27 Juli 2011 21:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Marts 2011 19:27

Efylove
Antal indlæg: 1015
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα --> I think it's clearer and more "Greek".

3 April 2011 19:54

alexfatt
Antal indlæg: 1538
So do I, thank you Serena

---

Hi Francky,

Could you please replace my translation with "Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω." ?
Merci beaucoup!

CC: Francky5591

3 April 2011 23:49

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Done!

I cancelled the former poll and I'll open a new one, in order to have at least a couple of opinions in favor of your translation, then I'll validate it.

4 April 2011 15:01

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Ok, thank you very much