Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-French - Hallo, ist in ordnung. Melde dich einfach,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanFrench

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
Hallo, ist in ordnung. Melde dich einfach,...
Text
Submitted by *Pinky*
Source language: German

Hallo,
ist in ordnung.
Melde dich einfach, falls du doch mal ein oder zwei Tage frei haben solltest. Oder eben nächstes Jahr, wenn du wieder Urlaub hast!
Denke an mich, ich warte auf dich :)
Dann sehen wir uns eben erst nächstes Jahr.
Mir geht es soweit gut, ich hoffe dir auch?

Title
Salut, tout va bien. Contacte-moi simplement...
Dịch
French

Translated by jedi2000
Target language: French

Salut,
tout va bien.
Contacte-moi si tu pouvais avoir encore un ou deux jours de congés. Ou même l'année prochaine, lorsque tu seras en vacances de nouveau !
Pense à moi, je t'attends :)
Ensuite nous ne nous verrons tout simplement pas avant l'année prochaine.
Je vais bien jusqu'à présent, j'espère que toi aussi ?
Remarks about the translation
ein oder zwei Tage frei= un ou de jours de libre ; un ou deux jours de congés
Validated by Francky5591 - 14 Tháng 10 2010 09:56





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 10 2010 18:12

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Salut Jedi!

La 5ème ligne ( "Ensuite...prochaine" ) pose un problème, peux-tu la corriger?

j'attends ta correction pour valider, car le reste m'a l'air correct!

Bonne fin de journée!

14 Tháng 10 2010 09:32

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Pour la 5ième ligne je dirais plutôt: ""Ensuite nous ne nous verrons tout simplement pas avant l'année
prochaine".
Le mot "erst" signifie "avant".
Qu'en pensez- vous?


CC: Francky5591