Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Turkish - Es Geht Nicht Ãœber Die Gemütlichkeit

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Nhóm chuyên mục Daily life - Humor

This translation request is "Meaning only".
Title
Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit
Text
Submitted by devrim87
Source language: German

Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit

Title
Huzurdan
Dịch
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Huzurdan daha iyisi yok.
Validated by FIGEN KIRCI - 25 Tháng 3 2012 15:05





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 3 2012 01:02

Chrarismatic
Tổng số bài gửi: 8
Rahatlıkla ilgili değil.

23 Tháng 3 2012 08:07

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Die Gemütlichkeit: rahat ,huzur

24 Tháng 3 2012 22:39

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
merdogan, ingilizceye cevrecek olsaniz hangi sozcugu tercih edersiniz? ('huzur' ve 'rahat' yerine daha uygun bir soz bulabilirmiyiz diye sordum)

25 Tháng 3 2012 00:28

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Bulabildiğim kadarıyla Alman düğünlerinde yapılan geleneksel danslardan birinde söylenen şarkının sözleri bunlar:

Es geht nichts über die Gemütlichkeit
Ei ja, so so
Wenn der Vater mit der Mutter auf die Kirmes geht
Ei ja, so so
Fideri, fidera, fideralala
Fideri, fidera, fideralala
Ei ja!

Şu videoda da çocuklar yapıyor bu dansı:

http://www.myvideo.de/watch/1076821/Es_geht_nichts_ueber_die_Gemuetlichkeit

Babası ile annesi şenliğe gittiği zamanlardaki rahatlık gibisi yokmuş. Huzur ya da rahat ortam da denebilir. Neden farklı bir kelime arıyorsunuz?

25 Tháng 3 2012 00:40

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
'Kavanoz dipli dünya'ya ne dersiniz?

25 Tháng 3 2012 15:05

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
selam minuet,
farkli kelime aramamin sebebi, ceviriye 'yalnistir' oyu verilmis olmasiydi. yukarida bahsedilenler, yakin anlamli kelimeler olunca, bunlarin ikisini de kapsayan bir ifade olabilir diye dusundum, ornegin 'konfor' veya 'keyif' gibi.
ama, siz cok guzel aydinlattiniz ve buna gerek kalmadi, tesekkur ederim.
(lutfen diger almanca-turkce cevirilere de destek olurmusunuz!)