Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Croatian - Je t'adore, t'es la meilleure ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchSerbianCroatian

Nhóm chuyên mục Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
Je t'adore, t'es la meilleure ...
Text
Submitted by sandra49
Source language: French

Je t'adore, t'es la meilleure
Je t'aime pour la vie, pas envie de te perdre.
Je taime.
T'es trop sympa, reste toujours la même.
Remarks about the translation
Texte mis en "meaning only" car langage du style "parlé" (ex : t'es au lieu de "tu es")

Title
Obožavam te
Dịch
Croatian

Translated by ANITAD
Target language: Croatian

Obožavam te, najbolja si.
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
Validated by maki_sindja - 4 Tháng 7 2012 00:47





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 6 2012 00:51

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hi Marija!

Is the "/i" used in the translation for male gender?
If it is, the original text in French is addressed a female gender ("meilleure", "la même".

"Obožavam te, najbolja si
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
"






CC: maki_sindja

19 Tháng 6 2012 01:19

maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Hello dear Franck

I know that.
I set a poll to see if that is the only thing to edit...

Thank you for letting me know.