Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Croat - Je t'adore, t'es la meilleure ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsSerbiCroat

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Je t'adore, t'es la meilleure ...
Text
Enviat per sandra49
Idioma orígen: Francès

Je t'adore, t'es la meilleure
Je t'aime pour la vie, pas envie de te perdre.
Je taime.
T'es trop sympa, reste toujours la même.
Notes sobre la traducció
Texte mis en "meaning only" car langage du style "parlé" (ex : t'es au lieu de "tu es")

Títol
Obožavam te
Traducció
Croat

Traduït per ANITAD
Idioma destí: Croat

Obožavam te, najbolja si.
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
Darrera validació o edició per maki_sindja - 4 Juliol 2012 00:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Juny 2012 00:51

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Marija!

Is the "/i" used in the translation for male gender?
If it is, the original text in French is addressed a female gender ("meilleure", "la même".

"Obožavam te, najbolja si
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
"






CC: maki_sindja

19 Juny 2012 01:19

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hello dear Franck

I know that.
I set a poll to see if that is the only thing to edit...

Thank you for letting me know.