Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Kroata - Je t'adore, t'es la meilleure ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaSerbaKroata

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Je t'adore, t'es la meilleure ...
Teksto
Submetigx per sandra49
Font-lingvo: Franca

Je t'adore, t'es la meilleure
Je t'aime pour la vie, pas envie de te perdre.
Je taime.
T'es trop sympa, reste toujours la même.
Rimarkoj pri la traduko
Texte mis en "meaning only" car langage du style "parlé" (ex : t'es au lieu de "tu es")

Titolo
Obožavam te
Traduko
Kroata

Tradukita per ANITAD
Cel-lingvo: Kroata

Obožavam te, najbolja si.
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 4 Julio 2012 00:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Junio 2012 00:51

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Marija!

Is the "/i" used in the translation for male gender?
If it is, the original text in French is addressed a female gender ("meilleure", "la même".

"Obožavam te, najbolja si
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
"






CC: maki_sindja

19 Junio 2012 01:19

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Hello dear Franck

I know that.
I set a poll to see if that is the only thing to edit...

Thank you for letting me know.