Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-קרואטית - Je t'adore, t'es la meilleure ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתסרביתקרואטית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Je t'adore, t'es la meilleure ...
טקסט
נשלח על ידי sandra49
שפת המקור: צרפתית

Je t'adore, t'es la meilleure
Je t'aime pour la vie, pas envie de te perdre.
Je taime.
T'es trop sympa, reste toujours la même.
הערות לגבי התרגום
Texte mis en "meaning only" car langage du style "parlé" (ex : t'es au lieu de "tu es")

שם
Obožavam te
תרגום
קרואטית

תורגם על ידי ANITAD
שפת המטרה: קרואטית

Obožavam te, najbolja si.
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
אושר לאחרונה ע"י maki_sindja - 4 יולי 2012 00:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 יוני 2012 00:51

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Marija!

Is the "/i" used in the translation for male gender?
If it is, the original text in French is addressed a female gender ("meilleure", "la même".

"Obožavam te, najbolja si
Volim te za cijeli život, ne želim te izgubiti.
Volim te.
Tako si draga, ostani uvijek ista.
"






CC: maki_sindja

19 יוני 2012 01:19

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Hello dear Franck

I know that.
I set a poll to see if that is the only thing to edit...

Thank you for letting me know.