Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-French - Viitorul meu

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianFrench

Nhóm chuyên mục Free writing

Title
Viitorul meu
Text
Submitted by yoyo_raluk
Source language: Romanian

Viitorul meu îl văd aşa:după ce îmi termin studiile,vreau să îmi întemeiez o familie.Ulterior,în maxim cinci ani,doresc să am doi copii,un băiat şi o fată.Apoi vreau să îmi cresc copiii,să le fac un viitor,iar apoi,să mă pot bucura de nepoţei împreună cu soţul meu.Aş vrea să îmi duc nepoţeii la grădiniţa şi apoi la şcoală.
Sper din toată inima să fie aşa!

Title
Mon avenir
Dịch
French

Translated by grenadine
Target language: French

Je vois mon avenir de la façon suivante: après la fin de mes études, je veux créer une famille. Ensuite, dans cinq ans au maximum, je veux avoir deux enfants, un fils et une fille. Plus tard, j’ai envie d’élever mes enfants, de leur créer un avenir, et après, mon époux et moi pourrions être heureux avec nos petits-fils. Je voudrais bien accompagner mes petits-fils à la crèche, et plus tard, à l’école.
J’espère de tout mon cœur que tout sera ainsi!
Validated by Francky5591 - 29 Tháng 1 2007 19:03





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 1 2007 16:33

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
presque parfait pour la version française, avec seulement deux petites fautes d'accentuation, des accents là où il n'en fallait pas ( pour le roumain je ne sais pas...)

29 Tháng 1 2007 14:54

Witchy
Tổng số bài gửi: 477
C'est un très joli texte.