Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-Italian - Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseItalian

Nhóm chuyên mục Free writing

Title
Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...
Text
Submitted by marazul
Source language: Portuguese

Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu um buraco na parede da garagem junto à porta traseira, por onde entrou e ficou a salvo do gato. Este, por sua vez, e muito desconsolado, voltou para junto de mim, onde se enroscou nos meus pés, sem se ter apercebido que, no entretanto, o rato saíra da sua toca e caíra numa ratoeira que havia sido colocada a um canto da garagem.

Title
Ma il topo
Dịch
Italian

Translated by apple
Target language: Italian

Ma il topo, come al solito, ha trovato subito un buco nella parete del garage vicino alla porta posteriore, dove è entrato e si è messo al riparo dal gatto. Questo, a sua volta, e molto sconsolato, è tornato vicino a me, dove si è arrotolato ai miei piedi, senza essersi accorto che, nel frattempo, il topo era uscito dalla sua tana ed era caduto in una trappola che era stata collocata in un angolo del garage.
Validated by Witchy - 10 Tháng 3 2007 20:01





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 3 2007 16:58

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Apple, io tradurrei "saíra" e "caíra" per: era uscito, era caduto, è il trapassato in portoghese.

10 Tháng 3 2007 18:31

apple
Tổng số bài gửi: 972
Grazie, Guilon, ho modificato secondo le tue indicazioni. In effetti, non conosco bene la grammatica portoghese, ma il testo era abbastanza facile e allora ci ho provato.

13 Tháng 3 2007 19:34

Mirage
Tổng số bài gửi: 1
NADA É POR ACASO