Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-French - Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanFrench

Title
Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...
Text
Submitted by Rasher
Source language: German

Ich hasse diese Familie !
Alle hausse ich sie !
Den Bruder, weil er eckelig ist und mich nervt und ubershaupt mega unsympatisch ist !
Die Mutter, weil sie sich nicht einmal der Finger fur mich krum machen kann !
Die Schwester, weil sie einfach scheise ist !
Melissa weil ich sie einfach hasse ! Ihre ganze Art, der Brauch, die fettigen Haare ! Dass nervt mich und finde ich eckelig.
Ich vill hier einfach nur nach weg.
Remarks about the translation
Ne vous inquiètez pas, c'est juste ma coresspondante allemande qui a écrit ça... !
Merci de m'aider.

Title
Je hais cette famille! Tous, je les déteste!...
Dịch
French

Translated by Faunis
Target language: French

Je hais cette famille!
Tous, je les déteste!
Le frère, parce qu'il me dégoute, il m'énerve, et il est complètement mega antipathique!
La mère, parce qu'elle risque pas de se fouler le petit doigt en faisant quelque chose pour moi!
La soeur, parce qu'elle est tout simplement à chier !
Melissa, parce que je la déteste tout simplement. Toutes ses petites manières, ses habitudes, ses cheveux gras ! Ca m'énerve et ça me dégoute.
Je voudrais juste me barrer d'ici
Validated by Francky5591 - 13 Tháng 5 2007 10:21





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 5 2007 10:06

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Et Melissa, dans tout ça?

13 Tháng 5 2007 10:14

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"Melissa, tout simplement parceque je la hais"?
Si tu es d'accord, je vais rajouter ce que tu as oublié de traduire...

13 Tháng 5 2007 10:16

Faunis
Tổng số bài gửi: 1
Oops Zapée en effet!

Voilà je viens d'éditer... et comme ça change le sujet de la phrase qui suit j'ai corrigé ça aussi.

13 Tháng 5 2007 10:20

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
OK, merci Faunis d'avoir répondu rapidement, je vais valider...