Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-English - Quando todos me julgarem morto, renascerei das...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseEnglishGreekHebrewLatinh

Title
Quando todos me julgarem morto, renascerei das...
Text
Submitted by irini
Source language: Portuguese

"Quando todos me julgarem morto, renascerei das trevas as vezes que forem precisas, pois serei livre como o meu destino."
Remarks about the translation
apenas vi numa passagem de um livro que uma pessoa lia no autocarro

Title
Free as my destiny.
Dịch
English

Translated by Menininha
Target language: English

"When everyone concludes that I am dead, I shall rise again from darkness, as many times as it is necessary, because I will be as free as my destiny."
Validated by kafetzou - 24 Tháng 5 2007 17:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 5 2007 16:38

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
When everyone conclude that I am dead....
...as many times as it is necessary...

23 Tháng 5 2007 22:20

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Obrigado casper!

24 Tháng 5 2007 10:11

Menininha
Tổng số bài gửi: 545
Votar na minha própria tradução? oras...
Voto em branco? rsrs

24 Tháng 5 2007 13:08

anke24
Tổng số bài gửi: 118
Little girl....colocar o concludes , não dá sentido um pouco diferente?
Não é concluir que está morto e sim julgar morto....

When everyone judges me death....

O que acha?

24 Tháng 5 2007 13:13

Menininha
Tổng số bài gửi: 545
Estava assim Ana.
Se olhar abaixo da tradução verá que a última a editar foi a kafetzou e ela achou melhor, assim como o casper tinha sugerido antes, o "concludes".

24 Tháng 5 2007 13:25

anke24
Tổng số bài gửi: 118
Nao sabia não, sou nova aqui ainda, ela edita pra vc e envia o melhor é isso?

24 Tháng 5 2007 13:25

anke24
Tổng số bài gửi: 118
Acho legal quando todos dão uma opinião a respeito...gostei disso nesse site...

24 Tháng 5 2007 16:12

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Judge gives the text a 'law' sense.

24 Tháng 5 2007 16:13

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
valeu pela atenção, Ana!!!!

24 Tháng 5 2007 16:20

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
It's ready to go on!

25 Tháng 5 2007 11:48

irini
Tổng số bài gửi: 849
"renascerei" isn't it better to translate it as reborn? Or maybe resurrect? Not that I really understand the overall meaning of the text mind you