Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Polish - Vamos dar uma volta? Beijos adeus como te...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
Vamos dar uma volta? Beijos adeus como te...
Text
Submitted by
alexa
Source language: Portuguese
Vamos dar uma volta?
como te chamas?
Beijos
adeus
Title
Idziemy na spacer?
Dịch
Polish
Translated by
BalaganMAD
Target language: Polish
Idziemy na spacer?
Jak masz na imiÄ™?
Pozdrawiam.
Pa.
Remarks about the translation
A traduçao de "beijos" é "pocałunki". Pero numa mensagem, a forma mais normal e neutra é "pozdrawiam" (um saúdo), mesmo entre amigos.
Validated by
dariajot
- 7 Tháng 7 2007 12:51