Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-German - nerede yemek yiyebiliriz. masa tenisi oynamak...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGerman

Nhóm chuyên mục Expression

Title
nerede yemek yiyebiliriz. masa tenisi oynamak...
Text
Submitted by alperen21
Source language: Turkish

nerede yemek yiyebiliriz.
masa tenisi oynamak istiyorum.
bugün saat 7'de konferans var.
hırsız camı açtıktan sonra içeri girdi.
3. katta çok gürültü yapan bir aile oturuyor.

Title
Wo können wir essen?
Dịch
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Wo können wir essen?
Ich möchte Tischtennis spielen.
Heute um 7 Uhr ist Konferenz.
Der Dieb öffnete das Fenster und kam herein.
Im 3. Stock wohnt eine Familie, die viel Lärm macht.
Remarks about the translation
2nd phrase moved from a question to a statement
and now from 2nd to 1st person.(08/10/07)
Validated by Rumo - 26 Tháng 11 2007 19:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 7 2007 21:20

ymcher
Tổng số bài gửi: 2
Wo können wir essen?
Ich möchte Tishtennis spielen.
Heute um 7 Uhr haben wir Konferenz.
Der Dieb öffnete das Fenster und dann habt er herein gekommen.

22 Tháng 7 2007 22:43

Yolcu
Tổng số bài gửi: 152
second line: "ich möchte Tischtennis spielen"

23 Tháng 7 2007 20:51

sctlms
Tổng số bài gửi: 1
Möchtest du Tischtennis spielen? yerine Ich möchte olmasi gerekmez mi? Galiba hizli okudugun icin atlamissin

24 Tháng 7 2007 11:32

alparslan43
Tổng số bài gửi: 3
2. cümlenin anlamı yanlış. Şöyle olmalı:"Masa tenisi oynamak istiyormusun?"

31 Tháng 7 2007 09:20

onur
Tổng số bài gửi: 4
möchtest du Tischtennis spielen? kismi Masa tenisi oynamak ister misin? seklinde olmali

1 Tháng 8 2007 23:13

kensin
Tổng số bài gửi: 6
möchtest du Tischtenis spielen?
Masa tenisi oynamak ister misin?tam karşılığı budur

2 Tháng 8 2007 07:25

digu79
Tổng số bài gửi: 2
the translation in general is ok but you made an important mistake
" masa tenisi oynamak istiyorum" you translated it as moechtest du Tischtennis spielen the sentence in the source is giving a statement its not asking another person.

5 Tháng 8 2007 11:21

bella luna
Tổng số bài gửi: 1
masa tenisi oynamak istiyorum deÄŸil. oynamak istiyorsun.

6 Tháng 8 2007 05:18

liony
Tổng số bài gửi: 1
Masa tenisi oynamak istiyorsun. olmalıydı

6 Tháng 8 2007 20:14

EnginKorkmaz
Tổng số bài gửi: 4
2. sıradaki cümlede "du" demiş.. yani sen.. ama türkçe çeviride "ben" olarak alınmış. 4. cümlenin çevirisinde ise bir zarf bozukluğu var. ben "Hırsız camı açıp içeri girdi" diye çevirirdim.

10 Tháng 8 2007 10:49

serranil
Tổng số bài gửi: 2
2. cümle; "Masa tenisi oynamak istiyorum" değil, "Masa tenisi oynamak ister misin?" olmalı..

10 Tháng 8 2007 13:11

ma0910
Tổng số bài gửi: 4
nerede yemek yiyebiliriz ?
Mmasa tenisi oynamak istioyorsun.
Bugün saat 7'de konferans var.
hırsız cammı açtı ve içeriye girdi.
üçüncü katta çok gürültü yapan bir aile oturuyor.

23 Tháng 9 2007 19:58

bolero
Tổng số bài gửi: 3
Nerede yemek yiyebiliriz.
Masa tenisi oynamak istiyorsun.
Konferans bugun saat 7'dedir.
Hirsiz cami acti ve iceri girdi.
3.kakka cok gurultu yapan bir aile oturuyor.

4 Tháng 10 2007 21:47

merveilleuse_
Tổng số bài gửi: 3
Du möchest Tischtennis spielen => Masa tenisi oynamak istiyorsun demektir. I. tekil şahıs değil.

7 Tháng 10 2007 11:19

baryamino
Tổng số bài gửi: 6
Not "Du möchtest" but "I möchte".

30 Tháng 10 2007 18:48

ssultan
Tổng số bài gửi: 2
ikinci ve dördüncü cümlede yanlışlıklar var