Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-French - I love you with all my heart, Mads Vejlø...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Free writing
Title
I love you with all my heart, Mads Vejlø...
Text
Submitted by
heineken
Source language: English Translated by
PennyLane
I love you with all my heart, Mads Vejlø.
I will always love you, I will always be together with you, babe!
Title
Mads Vejlø.
Dịch
French
Translated by
heineken
Target language: French
Je t'aime de tout mon coeur, Mads Vejlø.
Je t'aimerai toujours, je serai toujours à tes côtés, babe !
Validated by
cucumis
- 25 Tháng 9 2007 13:36
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 9 2007 08:56
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Je vais rectifier, car tu as utilisé le conditionnel (en "erais"
au lieu du futur simple utilisé dans la version anglaise, heineken