Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-Italian - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianItalian

Nhóm chuyên mục Sports

This translation request is "Meaning only".
Title
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
Text
Submitted by Jastra
Source language: Romanian

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.

Title
Non
Dịch
Italian

Translated by maddie_maze
Target language: Italian

Non c'è nessun giorno nel quale non litighiamo, ma non c'è nessuna sera nella quale non conciliamo. Sto con la grande paura di perderti e qualunque cosa tu mi faccia, io ti perdonerò. Prego ogni sera di litigare per l'ultima volta, e prego ogni giorno di non cominciare nuovamente. Litighiamo sempre e penso che sarebbe meglio abbandonarti.
Validated by Xini - 26 Tháng 11 2007 16:37