Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Talijanski - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiTalijanski

Kategorija Sport

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
Tekst
Poslao Jastra
Izvorni jezik: Rumunjski

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.

Naslov
Non
Prevođenje
Talijanski

Preveo maddie_maze
Ciljni jezik: Talijanski

Non c'è nessun giorno nel quale non litighiamo, ma non c'è nessuna sera nella quale non conciliamo. Sto con la grande paura di perderti e qualunque cosa tu mi faccia, io ti perdonerò. Prego ogni sera di litigare per l'ultima volta, e prego ogni giorno di non cominciare nuovamente. Litighiamo sempre e penso che sarebbe meglio abbandonarti.
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 26 studeni 2007 16:37