Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İtalyanca - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİtalyanca

Kategori Spor yapmak

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
Metin
Öneri Jastra
Kaynak dil: Romence

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.

Başlık
Non
Tercüme
İtalyanca

Çeviri maddie_maze
Hedef dil: İtalyanca

Non c'è nessun giorno nel quale non litighiamo, ma non c'è nessuna sera nella quale non conciliamo. Sto con la grande paura di perderti e qualunque cosa tu mi faccia, io ti perdonerò. Prego ogni sera di litigare per l'ultima volta, e prego ogni giorno di non cominciare nuovamente. Litighiamo sempre e penso che sarebbe meglio abbandonarti.
En son Xini tarafından onaylandı - 26 Kasım 2007 16:37